Crea sito

Traduzioni e webdesign

Il mio motto è «molteplici esperienze, molteplici soluzioni», e proprio per questo motivo mi occupo di traduzioni e webdesign, oltre alla scrittura che non è altro che un hobby molto gratificante. Ho avuto, e ho, la possibilità di svolgere compiti diversi tra loro che, pur essendo contraddistinti da una spiccata eterogeneità, mi hanno dato, e mi danno, l’opportunità di poter fornire dei servizi ad ampio raggio, con una versatilità e una flessibilità che, in un mercato del lavoro quanto mai mutevole e orientato alle competenze, rappresentano un valore aggiunto non trascurabile.

Eseguo traduzioni tecniche, turistiche, editoriali, generiche dall’inglese in italiano e dal francese in italiano, non automatizzate. Per me, la qualità è fondamentale per poter offrire traduzioni che non sembrino traduzioni.

traduzioni e webdesigntraduzioni e webdesign

Realizzo siti Internet in HTML standard oppure con i CMS WordPress e Joomla. Soluzioni differenti per esigenze differenti, perché ogni cliente è un caso a sé e non è possibile offrire soluzioni univoche e standardizzate.

Ho scritto due libri: una raccolta di racconti (GOCCE) e una di poesie (TRA L’IMMENSO E L’INFINITO). Bisogna sempre coltivare le proprie passioni e renderne gli altri partecipi.

traduzioni e webdesigntraduzioni e webdesign


GOCCE racchiude alcuni racconti che ho scritto tempo fa, storie varie di persone comuni alle prese con i problemi di tutti i giorni: lo scrittore fallito, che scrive romanzi hard per sbarcare il lunario, un insegnante con i suoi problemi affettivi, una ragazza dell’est che cerca fortuna in Italia, una misteriosa casa in riva al mare con un indefinibile e impalpabile segreto e persino i pensieri di un curriculum! Non c’è un filo conduttore, sono racconti scritti in momenti diversi della mia vita e per iniziali motivazioni differenti. Parafrasando Edoardo Bennato, sono solo racconti, niente di più, niente di meno. Un modo, spero piacevole, per passare un po’ di tempo e staccare da qualunque sia la vostra vita. Potrete sorridere, commuovervi, riflettere; se riuscirò a procurarvi almeno una di queste emozioni, potrò ritenermi già soddisfatto.

TRA L’IMMENSO E L’INFINITO è una raccolta di poesie, attimi intimi e sospesi tra il mondo reale e il mondo onirico, perché, anche se non ne siamo consapevoli, tutti noi viviamo l’irreale realtà di un sogno. Sembra che Benedetto Croce abbia detto: «fino all’età di diciotto anni tutti scrivono poesie. Dai diciotto anni in poi rimangono a scriverle due categorie di persone: i poeti e i cretini». Ora, io non so se questo sia vero oppure no, ma la poesia è espressione diretta dell’anima, delle pulsioni più profonde e, appunto, intime che animano ognuno di noi. È il nostro essere più vero e autentico, probabilmente quello che vediamo riflesso nello specchio quando ci svegliamo. Siamo noi, spogliati di questo corpo che grava come un pesante fardello sulla nostra vera essenza, luminosa ed eterna.

Traduzioni e webdesign: parole e tecnologia, arte e scienza, fantasia e realtà. Le traduzioni non escludono il webdesign e il webdesign non esclude le traduzioni. Tutto si compenetra e si fonde con un unico obiettivo: soddisfare il cliente e seguirlo passo per passo, fino a condurlo alla realizzazione dei propri obiettivi.

Traduzioni e webdesign:
perché la diversificazione è importante

Potete trovare ulteriori informazioni su di me e sulle mie attività, hobby e interessi visitando gli altri miei siti (i link sono nel menu in alto).
Grazie per la vostra attenzione e considerazione.

Powered by WordPress. Designed by WooThemes